Zusammenfassung
Gegenstand der von Susanna Weber vorgelegten Studie sind Stationen der Begriffsgeschichte von „Innovation“, die Beschreibung und Plausibilisierung des Übergangs in einen bzw. die Herausbildung eines Innovations-Diskurses im 20. Jahrhundert sowie die exemplarische Analyse und Kritik einzelner zeitgenössischer Kommunikationszusammenhänge, die „Innovation“ in ihrem Zentrum führen.
- Kapitel Ausklappen | EinklappenSeiten
- 9–26 Einleitung 9–26
- 285–346 Anhang 285–346
7 Treffer gefunden
- „... , vorgestellt werden.6 Dabei spielen mehrere Übertragungen eine Rolle: Zum einen wird eine unspezifische ...” „... Bezeichnung – „Neues“ bzw. „Neuerung“ – in die Ökonomie übertragen („Neues“ und „Neuerung“ in Schumpeters ...” „... Übertragungen ins Deutsche vorstellt. Diese Vorgehensweise hat unsere eigene maßgeblich beeinflusst. Reichhardt ...”
- „... Übertragungen aufgeladenen Sprache. Der programmatische Kern ist in folgenden Oppositionsbildungen enthalten ...” „... übertragen, was sich vor allem für den Gebrauch in der politischen Kommunikation zukünftig als überaus ...”
- „... / Frühneuhochdeutsch Im Althochdeutschen, das vor allem im Zuge der Übertragung kirchlicher und juristischer Texte aus ...” „... lateinischen Wurzeln („novae res“) und Shakespeares Heinrich IV. „innovation“ mit „revolution“ übertragen ...”
- „... „Innovation“ sichtbar, bevor der Begriff aus diesem Feld heraus in weitere Verwendungsbereiche übertragen ...”
- „... Gesellschaftstheorien, die „Evolution“ als Hintergrundmodell verwenden.4 Von einfachen Übertragungen der Regeln ...”
- „... Mitte des 20. Jahrhunderts zur Verfügung steht. Dies geschieht im Zuge von Übertragungsprozessen, die ...”
- „... genutzten Gemeindeweide (Allmende) bis zur Patentierung von Genen in der Gegenwart. Übertragen auf die ...”